同時,不少的專家已經開始對這批鐵書提出質疑,其中一個最重要的線索,來自牛津大學的古代歷史講師Peter Thonemann。
原來,鐵書的發現者David Elkington去年曾與Thonemann聯絡,並將一些相片電郵給他作驗證。在很短的時間之內,Thonemann教授已經證實了,其中一片的鐵書,其實是抄錄自一個早為人知的墓碑,而且這墓碑亦在約旦的安曼考古博物館Archaeological Museum in Amman展覽。其實是偽造者抄了墓碑文中的一行,斷章取義之後,這行希臘文已不再有意思。
Thonemann 教授回信給David Elkington的結論說:「只有一個可能性,就是有人直接將安曼博物館的字,抄在鉛版上,而這個人根本不懂墓碑文的意思,只是亂抄其中一行的希臘文字母,抄了三次,每次改變alpha和lambda的次序。所以,這一塊的鉛版是現代的偽造品,在過去的50年之內在約旦製造的。」
以下是Thonemann考核的鉛版:
上方的希臘文:ΛΛΥΠΕΧΛΙΡΕΛΒΓΛΡΟΚΛΙΕΙΣΙΩΝ,之後加上頭5個字母的倒影ΛΛΥΠΕ (見相片的右上角)。
Thonemann 所提到的希臘文墓碑,本是在約旦的米底巴Madaba發現的,屬於主後108/109年的文物,曾在1958年敘利亞考古學術期刊Syria中出版過,見J. T. Milik. Nouvelles inscriptions nabatéennes. Syria, T. 35, Fasc. 3/4 (1958), pp. 227-251,墓碑文於 p. 244刊登出來,見下圖(Milik 1958: 244, Fig. 2):
最底四行希臘文為:
- Σελαμαν χρηστὲ καὶ (’For Selaman, excellent and)
- ἄλυπε χαῖρε, Ἀβγαρ ὁ καὶ Εἰσίων (harmless man, farewell! Abgar, also known as Eision,)
- Μονοαθου υἱὸς υἱῷ τειμίῳ τὸ μνῆμα (son of Monoathos, this tomb for his excellent son [i.e. Selaman])
- ἐποίησεν ἔτους τρίτου ἐπαρχείας (constructed in the third year of the province')
墓碑(大楷)=AΛΥΠΕΧAΙΡΕAΒΓAΡΟΚAΙΕΙΣΙΩΝ
鐵書=ΛΛΥΠΕΧΛΙΡΕΛΒΓΛΡΟΚΛΙΕΙΣΙΩΝ
正如Thonemann所說,偽造的人兄,真的連alpha (A)和lambda(Λ)都寫錯了,將所有的A寫成Λ!
有關鐵書是偽造的消息,詳見:
paleojuaica
bibleplaces
小結
聖經考古學之中,假冒或偽造的問題的確是十分複雜的問題,牽涉古文學、考古、科學、政治等,加上現在科技發達,有時甚至連專家,也會上當。
一些未有專業訓練的人,一方面以為考古就是尋寶,喜歡自作主張,不願尋根究底,另一方面找到什麼就先發報,公諸於世,利用傳媒的力量大做新聞,而傳媒又喜歡多加渲染,普羅大眾又喜歡這些轟轟烈烈的發現,連基督徒和基督教的傳媒機構,往往也抱同樣的態度,真是可惜。
何謂假冒,何謂偽造?
說到聖經考古學之中,假冒或偽造,兩者是有分別的, Watson (1985)作這樣的介定:
- 假冒 (fake)是由一件真實的物品(可以是平庸的物品,如油燈),經矇騙的手法改造,使之成為更有趣和更可取的物品。(即是所謂的冒版貨,LV手袋A貨、以假當真)
- 偽造(forgery)是完全是新的作品,目的是欺騙。
- Oliver Watson, “Fakes & Forgeries of Islamic Pottery,” in Victoria and Albert Museum Album, 1985.
- Lehrer-Jacobson, Gusta. “Fake! The Many Facets of the Forger’s Art.” Biblical Archaeology Review, Mar/Apr 1997, 36-38, 67.
沒有留言:
發佈留言